|
Barmalei
|
 |
« : 17 Мая 2013, 11:15:53 » |
|
Ехал сегодня в маршрутке и увидел большую рекламу: "Главные ВЕСТИ страны". Много думал о тонкостях перевода этой фразы. вЕсти - news вестИ - to lead переводов у фразы получается два ;-) 1. Main news of country. 2. To lead main countries.  Мне кажется, что именно такое выражение лица будет у американца, который захочет изучить русский язык, ведь, не будем забывать, что есть еще слово "везти", которое очень созвучно с вышеупомянутым словом, но переводится, как drive.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
0range
Модератор
Мне нечем занятся на работе
    
Сообщений: 3864
Bodhi
|
 |
« Ответ #1 : 18 Мая 2013, 12:18:20 » |
|
и не только! а ещё может просто ВЕЗТИ - фартить!
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
0range
Модератор
Мне нечем занятся на работе
    
Сообщений: 3864
Bodhi
|
 |
« Ответ #2 : 18 Мая 2013, 12:19:45 » |
|
однако, умный американец быстро уловит смысл, что ударение ставится в зависимости от контекста. у них самих дофига подобных примеров.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Barmalei
|
 |
« Ответ #3 : 20 Мая 2013, 09:38:27 » |
|
хахаха "умный американец". смешно. умный американец - это бывший русский Ж-)
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
0range
Модератор
Мне нечем занятся на работе
    
Сообщений: 3864
Bodhi
|
 |
« Ответ #4 : 20 Мая 2013, 09:42:12 » |
|
или еврей
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Barmalei
|
 |
« Ответ #5 : 20 Мая 2013, 09:59:40 » |
|
это у нас он еврей. а там он русский
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Barmalei
|
 |
« Ответ #6 : 29 Мая 2013, 18:23:10 » |
|
Вроде все слова одинаковые, а какой разный смысл между английским призывом «Just try it!» И русским окриком: «Только попробуй!»
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
0range
Модератор
Мне нечем занятся на работе
    
Сообщений: 3864
Bodhi
|
 |
« Ответ #7 : 30 Мая 2013, 09:04:17 » |
|
Ты упустил it - это, что сразу всё меняет, потому как русское "только попробуй это!" звучит так же как и английский аналог just try it. Но вот just a try - всего лишь попытка - совершенно не русское "только попробуй".
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
0range
Модератор
Мне нечем занятся на работе
    
Сообщений: 3864
Bodhi
|
 |
« Ответ #8 : 30 Мая 2013, 09:06:01 » |
|
хотя опять же - тут артикль "а" меняет слово try с глагола на существительное.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
0range
Модератор
Мне нечем занятся на работе
    
Сообщений: 3864
Bodhi
|
 |
« Ответ #9 : 30 Мая 2013, 09:09:28 » |
|
и вообще, я подумал что в английском нельзя сказать просто just try, потому что это будет незаконченное выражение, а вот just try to (do, kick, say и тд.) - это уже что-то оформленное.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
0range
Модератор
Мне нечем занятся на работе
    
Сообщений: 3864
Bodhi
|
 |
« Ответ #10 : 30 Мая 2013, 09:12:35 » |
|
а ещё - насколько приятно слышать английскую речь, и на сколько после этого американское произношение кажется унылым! я вот смотрю некоторые сериалы в оригинале (с русскими субтитрами) - например симпсоны и друзья (американские) и топ гир и шоу фрая и лори (британские) - совершенно не интересно слышать американцев с их бубуб-бу-бубу-бубу-бу
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Barmalei
|
 |
« Ответ #11 : 30 Мая 2013, 09:31:52 » |
|
у американцев заложен нос и они постоянно что-то жуют.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
0range
Модератор
Мне нечем занятся на работе
    
Сообщений: 3864
Bodhi
|
 |
« Ответ #12 : 30 Мая 2013, 09:44:02 » |
|
и правда))
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
finik
|
 |
« Ответ #13 : 30 Мая 2013, 11:06:36 » |
|
И почему говорят :" английский акцент", ведь на самом деле акцент у американцев, а англичане родоначальники языка и говорят правильно. Ведь нету американского акцента.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
0range
Модератор
Мне нечем занятся на работе
    
Сообщений: 3864
Bodhi
|
 |
« Ответ #14 : 30 Мая 2013, 11:45:06 » |
|
потому что это подлые американцы придумали фразу "английский акцент", чтобы всех запутать!
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|